很感动,但陈灵雨泪点很高,看完之后只是重重的叹了一口气。
“顾陆最大的缺点就是笔锋变化太多。这个风格真像一个老人借著小说向人讲述道理。”陈灵雨心里想著。
福尔摩斯年轻时一定很厉害,陈灵雨对福尔摩斯并不熟悉,看完后也有这反应。
她居然想找福尔摩斯探案集来看看,不过推理会不会很难看懂?
看推理小说的障碍之一,担心小说复杂。
“灵雨想什么呢?”
耳边传来爷爷的声音,陈灵雨扭头一看,“爷爷,刚看了你买的书,感慨很多。”
陈教授瞥见了陈灵雨手中拿著的书籍,笑著说,“听说顾陆看《福尔摩斯探案集》看了两个版本,一个是林纾和魏易同译,一个是新星出版社的版本。”
“所以导致了顾陆在写这本书时笔锋透著老气,且还带有浓烈翻译腔味道。”陈教授分享趣事,“林纾和魏易同译的可是文言文版本。”
“福尔摩斯探案集还有文言文版本?”陈灵雨惊讶,不过她更好奇另一件事,“爷爷,你怎么忽然对顾陆感兴趣了?”
陈灵雨对自家爷爷的读书偏向还是知道的,和顾陆写的书籍类型相距甚远。即便是《少年中国说》,爷爷兴趣也没多大。
“因为他写出了让我和你董爷爷都惊讶的作品。”陈教授明日飞西班牙。
小说和诗是要现场交换的。
什么样的作品是能让爷爷和董爷爷都惊叹的?陈灵雨很惊讶。
只是爷爷没有给她看的意思,陈灵雨也没问。
“这些书都看过吗?”陈教授抬眼向桌上放著的顾陆全集。
“刚看完了这本,现在都看过了。”陈灵雨举起《福尔摩斯先生》。
陈教授问,“你感觉哪一本写得最好?”
“我认为写得最好的是《小王子》,不过我个人喜欢《昨日公园》,里面的短篇太有意思了。”陈灵雨说。
“对,顾陆写的短篇太有意思了。”陈教授赞同,他也读了短篇集,想从中找出和逃亡者类似的作品。结果完全找不到蛛丝马迹,可也被一篇篇精致的作品给吸引。
看著爷爷的反应,陈灵雨想到一种可能性,她试探性的问,“爷爷,你研究顾陆,不会是难以相信吧?”
难以相信顾陆能够转变这么多风格,能够写出这么多多好作品。
“事实都发生了有什么难以置信,”陈教授说,“只是想整理出一个脉络。”
是的,第一个“顾学家”诞生了。
第285章 这是十六岁?
西班牙马德里。
相信很多文艺作品已介绍过,在此不多作赘述。
过来人只能稍微提点几句,千万别半夜去Cuatros Caminos区。即便去了也要警惕,这区域距离学校很近,如果和学生展开跨国交流,被抓了,请说“八嘎呀路”。
只能帮到这了。
说点正经的,帕丁斯将军街,坐落著华夏文化交流中心,今年刚竣工。
“接机的人去了吗?”
“马上就去,马上就安排好车辆。”
“难道苏亚雷斯马德里巴拉哈斯机场距离我们将军街只有一公里?哪怕现在还没安排好,也来得及?”
“很抱歉莫亚先生,因为接待华夏交流团的事产生了一点小分歧,所以……”
“我只看结果,华夏团的航班还有半小时到达,各位明白吗?”
有点激烈的对话,来自西班牙交流团的领队曼努埃尔·莫亚和交流团的后勤单位负责人何塞。
世界就像一个草台班子,西班牙的组织力更像缺斤少两的草台班子。即便有华夏驻西班牙DA使馆的协助,也出现拆东墙补西墙的态势。
倒不是西班牙人有多差,主要是做事的态度,你看何塞。市中心距离机场要十几公里,时间紧任务重,可他一点也不担心。
因为……国际航班百分之八十都晚点。
华夏文化中心就是两栋四层小楼,外带一个庭院,面积不到三千平,并不大。
“今天有活动?是美食节吗?”
“需要买票进去?”
“多久开始?”
活动还没开始,路过的马德里本地人就探头探脑。
即便是今年才修建好,中心在本地名气也不小,在外的宣传人员真能拿捏外国人。
[舞魅南北·舞蹈之夜]、[茶和天下·雅集]、[万世师表·孔子文化主题展]等等。
那么多活动,偏偏选择[中华美食节]。参与者可以学习中华美食,并且品尝!两日的活动,让中心请的两位厨师胳膊都疼了。
“很抱歉各位,今天没有美食活动,是一次华夏和西班牙的文化交流。”中心负责人老七用西语解释。
听说不是美食节,人群作鸟兽散。
华夏文化在西班牙的普及还任重而道远。当务之急,首先得挑起大众兴趣。
肩负起重要任务的众人还在路上,陈教授、董燕生等人是一个车。
负责接待的车辆是西亚特汽车,表面是西班牙国产,实际属于大众的汽车。
“你翻译《不朽的逃亡者》时,有没有发现什么特点?”陈教授在车上闲聊。
“特点……”董燕生思考片刻后回应,“风格,写作风格有点神似托马斯·哈代。”
哈代是英国作家,在十九世纪末和二十世纪初,大佬遍地的英国文坛,他的名字并不出名。
专家教授也不可能什么都看过,有关作家,陈教授都只是有所耳闻,只能表示会去找来看看。
果然是有原型的,陈教授心里想到。
此刻领队是犯了一个非常严重的错误,揣著答案找过程。
“怎么了?”董燕生看老友情绪颇高,不由好奇的询问。
“《少年中国说》《不朽的逃亡者》,这两篇文章,虽然字数不多,但任意一篇,一个作家写出来就已是才华横溢了。”陈教授问,“我这样说,你赞同吗?”
当然赞同,董燕生点头,否则他也不会抢先……哦不对是帮忙翻译。
“所以我对顾陆有点好奇,进行了一点调查。”陈教授可不单单是一点。在文化领域能成为专家的人,收集信息和行动力非常的强大。
目前有关顾陆的所有专访,陈教授都收集整理了一遍。
“看你的表情,肯定是有意外收获了?”董燕生做出洗耳恭听的神情。
“有点眉目了,顾陆的特殊经历,会促成他成为整个文学史上的一朵奇葩。”陈教授说。
陈教授嘴里的奇葩可不是贬义词,就是奇才的含义。
整个文学史的奇葩,好家伙!你到底发现了什么,董燕生的目光燃起了求知欲。
“具体还需要咨询一个人,将具体信息和猜测进行验证。”陈教授约了《少年先锋报》记者王澈亮见面。这位记者采访过作家本人非常多次,甚至对作家的家庭情况也了解。
“哈哈,看来这位雾都的天才作家是真吸引了你。”董燕生说,“你也是作家道路上的贵人。”
董教授的话翻译过来是,以顾陆当前的名气,你进行系统性的研究,是为他作家道路增加名声。
此话不假,陈教授身为国内最顶尖的学者,能作为华夏文化交流团的领队。一般所研究的作家也是塞万提斯和加西亚一类,世界级文豪。
顾陆现在名气相比之下,差两个十万八千里。
可……别低估一个挂壁!
“我只是随便研究。”陈教授回应,他主要还是研究西语。
紧接著,在董燕生软磨硬泡之下,陈教授分享了一点他的研究。
“顾陆的依赖感很重,这种依赖感以非常明显的特点体现在了创作方面。”
陈教授所说的文字,董燕生都认识,可合起来,就有点听不懂。
“依赖性分为……”
正待详细分解,车辆停下,抵达将军街。
街口挂著欢迎的横幅【西中友好】。
“欢迎华夏文化交流团来到马德里。”莫亚领著西班牙方交流团列队欢迎。
为表敬重,莫亚穿上了华夏马褂。他是巴斯克人,马脸大鼻子,模样并不太像欧洲人,所以穿著的怪异感也还好。
“莫亚先生,好久不见。”陈教授也马上打招呼。
中心负责人名字叫李(li)启,有点复杂的字,还是取谐音称之为老七吧。
老七从外貌来看比实际年龄至少年轻了十岁,此刻西装笔挺,非常适当的展示存在感。
本次交流,东道主是西班牙方,具体地点却是文化交流中心,分寸感必须拿捏。
招待的饮品是森林水果茶,就是在红茶里加上蓝莓和草莓叶。西班牙人爱这样喝,因此中心做这样的安排,是满足了双方需求的。
庭院、展厅、画廊、图书馆、茶室等,中心设置很齐全,双方碰面的具体地址是展厅。
投影映出【中西友好】的字样。
展厅虽说是中心最大的房间,此刻也稍微有点拥挤。以中间的棕色六腿柏木长桌为界,左右共坐著快五十人。
“华夏和西班牙文明的相互吸引从未停止!
明代,西班牙人高母羡将儒家著作《明心宝鉴》译成西班牙语。
……
华夏和西班牙文明的交流互鉴,早已融入两国民众的生活点滴。西班牙国粹弗拉门戈舞逐渐被华夏舞者认识和喜爱,各类培训和舞蹈节活动频繁举办。
跨越40年里程碑,新的蓝图已经铺展,两国人民将共同创造更美好的未来。”
省略好几百个字。
交流会开始,肯定是双方领队互相车轱辘话来一通。
展现地主之谊,因此让陈教授先说,随后是莫亚叽里哌啦大堆。
现场配有七名翻译员,四名西语翻译,三名中文翻译。
七人分属不同的部门,前者是AECID(西班牙国际发展合作署)的人,后者是中心的人。
开场白说完,十几分钟也过去。
交流第一步,上数据。
西方说自己国家在过去的一年里,有多少留学生。中方的数据是过去一年,有多少人来西班牙旅游。
感觉摆数据这步,有点鸡肋,可又必须存在。
就是向对方表明,双方互通有无是有实际价值的。
第二步是西班牙有请“代表”发言,这步和华夏方没什么关系。
身为东道主的西班牙交流团,邀请了许多和华夏“结缘”的西班牙人,述说自己的故事。